Заметки

Филологическая шпилька

Одно время булавки и шпильки были неотъемлемой частью женской причёски. Они служили каркасным элементом, помогая поддерживать в нужной форме многокиллограмовые шиньоны (причёска весом в десяток кг, обильно украшенная цветами и фруктами, по меркам галантной эпохи, была обыденным явлением).
При случае женская шпилька могла послужить тайным оружием. Острая и прочная игла сантиметров пятнадцати-двадцати длиной извлекалась из куафюры во мгновение ока. И горе злоумышленнику (или же сладострастному изменнику, польстившемуся на чужие прелести)!

[spoiler]Иронизируя над эмансипацией по-испански (хотя в 17 столетии и слов-то таких диковинных не знали; вернее знали, но в ином значении, которое этот юридический термин имел изначально: освобождение сына от отцовской власти). … так вот, высмеивая горячих иберийских грандесс, Сервантес во второй части «Дон Кихота» рисует сатирический образ знатной дамы, чуть что хватающейся за шпильку и смертельно ранящей в порыве гнева своего не в меру (и, так сказать, не по адресу) вежливого слугу.

Не брезговала, помнится, в своей членовредительской практике шпильками и мерзкая Салтычиха. Но не будем об извращенцах.
… Как и всякому гуманитарию, мне отрадно созерцать живую жизнь традиций, ёмкие переосмысливающие цитаты, остроумные диалоги с вечно живыми собеседниками, перенесённые в публичное пространство, но сугубо личные по  сути, ибо посторонний их попросту не увидит…

И поэтому филологическая шпилька, сделанная из дешёвой шариковой ручки, мне мила своей изящной текстуальностью.
Впрочем, я, быть может заблуждаюсь…

И ручка здесь — всего лишь ручка, удачно применённая не по назначению?

И диалог этот прозвучал исключительно в моём воображении? 😉

[/spoiler]