Заметки

Вместо Скопуса

Программа I международного сибирского филологического форума

Профессора-слависта Энрике Хервилья Керо, выступавшего сегодня на международном Сибирском филологическом форуме, спросили, знакомы ли испанские филологи с российской филологической классикой — трудами Бахтина, Лихачёва, Лотмана и так далее.

— Ну, Бахтина, безусловно, знает каждый филолог! — улыбнулся Энрике. Потом посерьёзнел. А вот остальных — нет. Не знают и не читают. И, в-общем-то даже не считают нужным читать.
Изоляцинизм — это одна из неизбежностей гуманитарного знания. Недружественные научные школы, даже обитающие через этаж друг от друга, могут быть весьма апокрифично осведомлены о направлении работы своих соседей. Не говоря уже о разных странах и континентах.

[spoiler]В нашей стране эту особенность заметно усугубил «железный занавес», на 70 лет отделивший нас от остального мира. И прочнее всего он был именно в гуманитарной сфере — как наиболее подверженной — эх, покатаем языком полузабытые формулы! — тлетворному влиянию буржуазной идеологии.

Поэтому задача вхождения в общемировой научный контекст, поставленная минобром перед отечественной наукой, сама по себе довольно актуальна. А вот методы стимулирования международной научной активности были предложены далеко не самые разумные.

Сейчас важнейшим критерием научной состоятельности учёного — если объяснять «на пальцах» — считается цитируемость его работ зарубежными коллегами в зарубежных изданиях, индексируемых  зарубежными наукометрическими базами данных (главным образом, «Scopus» и «Web of Science»). Слишком много зарубежного, не так ли? 🙂

Чтобы тебя могли процитировать и чтобы эти цитаты тебе зачлись, необходимо публиковаться в соответствующих изданиях. Здесь есть два подводных камня (на самом деле, больше, но утомительные подробности я снова опускаю): во-первых, статьи, как правило, должны быть написаны на хорошем английском языке и, во-вторых, публикация в большинстве случаев платная, в среднем — 30-40 тысяч рублей за текст (хотя встречаются исключения — как в ту, так и в другую строну; но в сторону удорожания — чаще).
Однако главная проблема даже не в инглише, больно бьющем по нашему окостенелому языку, и не в ценнике, больно бьющему по нашему подбитому ветром преподавательскому карману.

Проблема в том, что вот так, по чиновничей разнарядке (там — печататься! здесь — не печататься!) невозможно поднять мировой престиж российской науки.
А вот такими мероприятиями, как Форум — можно! И это самый простой и естественный путь международного сотрудничества в области гуманитарных наук.

В этом году в Красноярск приехало около 15 иностранных исследователей. Иностранных не в смысле братских республик бывшего СССР, а самых натуральных «дальнозарубежников» — из Италии, Испании, Сербии, Хорватии. Из Польши была целая делегация. Кажется, страну-другую я позабыл, ну да неважно 🙂

Мы слушали их доклады, они слушали наши. Мы общались в кулуарах и вместе ездили на экскурсии. Мы обменивались контактами. Мы узнавали, над какими темами работают они, они — над какими работаем мы. Мы прочтём их статьи  по итогам конференции, они прочиут наши.

Вот так, собственно, и осуществляется круговорот научной мысли в природе 🙂

И один такой недельный форум даёт эффект, многократно превосходящий эффект от всей скопусотворческой деятельности вуза на протяжении целого года.
P.s. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить организаторов Сибирского филологического форума и в особенности его «лицо», душу и главную движущую силу 🙂 — Наталью Вадимовну Ковтун.

Спасибо!!! Было очень интересно, а главное, полезно в профессиональном отношении.

[/spoiler]