Слово из трёх букв, или Азарт по-русски
Есть в природе такой закон — закон экономии речевых усилий. Проявляется он, помимо всего прочего, и в том, что наиболее важные, наиболее употребительные слова — обычно простые по звучанию и короткие. Как говорится, «да будет слово ваше: да, да; нет, нет; а что сверх этого, то от лукавого».
Оно, конечно, не всегда так.
У турок, например, «да», «нет» довольно витиеватые — «эвет» и «хаыр». Но это, я думаю, в основном от восточной обходительности. А ещё от средиземноморской привычки поторговаться. Нельзя же вот так сразу, в один слог — «да», и точка. Эдак никакого сорокаградусного, вербально проперчённого (до жжения во рту) базара не получится!
Или вот у греков «нет» — это «охи». Ну, оно и без перевода понятно.
Шлялись мы как-то в целях вечернего променада по греческому городку. Повстречали девчушку-первоклассницу с пачкой рекламных флаерочков в руке. Только она к нам кинулась наперерез, как я в гордом, но милостивом жесте простёр руку и произнёс на безупречном древнегреческом: «Ноу, сеньк ю! В смысле, охи, юная пионерка! Упс!». У девчушки аж плечи поникли. «Охи? — переспрашивает. А потом так тяжко, так по-взрослому выдохнула: «Охи!».
Спору нет, экономия — дело в хозяйстве пользительное, но иногда, ради душевного релакса, нужно и шикануть.
Имеется, к примеру, в русском языке слово «зад» — ладное и безыскусное. Сразу ясно, что часть тела, которую оно обозначает, не какая-нибудь там факультативщина, а всему организму, так сказать, голова.
Кстати, про голову — это же просто кликуха нетопыря какого-нибудь ушастого, а не слово. Го-ло-ва! Растянуто аж на три слога, вычурно и непонятно. Сплошной интеллектуальный выпендрёж, короче! Тут и ежу (не только нетопырю!) понятно, что орган этот в работе и личной жизни бесполезный — одни дешёвые понты.
А зад — да. Зад — всему основание.
Но опять же. Надрать какому-нибудь излишне о себе мнящему гражданину зад просто психологически невозможно. Да что там надрать! Даже элементарно отшлёпать по заду — вроде бы пустяк, а ведь рука не поднимается!
Потому что в таких делах, требующих творческого полёта и фантазии, совершенно необходима задница.
Вот это, я понимаю, слово! Смачное, звучное, хлёсткое и сдобное!
Надрать задницу — уже само по себе акустическое блаженство. Не говоря о воспитательном значении помянутой процедуры!
А зад надрать — плоско, глухо, нудно и деревянно. И, пожалуй, даже с педагогической точки зрения бессмысленно.
Или ещё пример.
Высокоморальные граждане, вы сейчас закройте глаза, для верности ещё заткните уши и рот и дальше не читайте. Потому что дальше речь пойдёт про слово из трёх букв. Которое молодые люди из поколения в поколение пишут на заборах. Чтобы, как говорится, привлечь к вопросу внимание общественности.
Если отбросить нетопырские, головные предрассудки, слово-то на самом деле хорошее. Простое, крепкое и надёжное — всё равно что осиновый кол, который вбивают в сердце вампиру. Видно, что изготавливалось оно и тщательно фонетически оттачивалось не для пустых, интеллигентских словесных перепихончиков — а для дела.
А вот взять его гендерный антоним — так ведь совсем другая петрушка. За фасадными звонко-звучными аккордами безошибочно угадываются нездоровый блеск в глазах и пошляцкое, слюнявое обсмаковывание.
Оно и понятно: все, какие есть на свете, матюки сочинили в незапамятные времена те самые бледные юноши со взором горящим, ценители заборного письма, воплощая в них свою нехитрую антиномичную картину мира.
Или вот ещё, из сравнительного языкознания.
Русские — народ не азартный. Язык тому свидетель. Ну правда, есть ли во всех славянских языках слово более нудное, более серое, более расхолаживающее, чем «ставка»? Разве что нетопырская лексема «голова». С этой вашей «ставкой» только в банк идти за кредитом или в бухгалтерию отчитываться по командировке — абсолютно никакого адреналина в звучании.
А вот сравните, как оно за океаном.
Ass! Bum! Bet!
Делайте ваши ставки, господа! И мы надерём вам ваши задницы!
Каждое слово — сочный оттиск власти и силы, точно синяя печать бюрократа.
Нет в отечественном азарте этой вот односложной лихости, эдакого приблатнённого, пассионарного драйва.
Потому что русский азарт происходит от отечественного «авось». Слово это раздумчивое, неверное. И означает оно: сперва неделю мылиться да париться, терзаясь экзистенциальной неприкаянностью. А потом вдруг — эх, была, не была!
Или вот слово «конец». На поверку — тот же мягкотелый, неопределённый «авось», только в другой товарной упаковке.
Вот мне, говоря по чесноку (честноку?), давно бы уже закруглиться, а я всё рассусоливаю и рассусоливаю бессмысленное словесно-звуковое сусло.
Короче, надо жать на тормоз.
Fin!
Вот видите: как только нашёл правильное слово — в один момент остановился 😉