Заметки

Мутное зеркало языка

Магазин Бамбини (Халкидики, Греция)

В системе письма всегда ярко и предельно наглядно (в стиле инфографики «для чайников») проявляются основополагающие черты национального духа.

Возьмём древнегреческое письмо. Язык греческой классики — это язык науки и культуры. Вся древнегреческая система письма нацелена на то, чтобы сделать текст максимально прозрачным и доступным для читающего: над ударными слогами методически проставляются ударения, долгие и краткие гласные логично разграничены, для каждого типа ударения и каждой из важнейших произносительных особенностей существует особый значок. Иначе говоря, чисто фонетически читать древнегреческий текст может любой профан, выучивший систему правил. Это письмо благорасположенное к читателю.

Сравним с древнееврейской графикой. 

Гласные на письме не обозначаются вообще. Читать такой текст, не зная языка, невозможно. Но даже и зная, легко попасть впросак: во многих случаях нужно просто помнить, какое слово имеется в виду. Написано «дбр». Дабар или дэбэр — слово или смерть посылает Господь на Иакова? — Посвящённым это ведомо. А непосвящённым, пожалуй, всуе о таких вещах и помышлять не следует.

Язык Ветхого Завета — язык веры и тайны. Древнееврейское письмо по природе своей герметично и нетолерантно к профанам.

P.s. К сожалению, эллинское письмо за последнюю пару тысячелетий немного подутратило первоначально присущую ему прозрачность. Кто догадается, как следует читать название этой сети супермаркетов? 🙂