Журналисты одного из сочинских изданий обвинили местных изготовителей наружной рекламы в «шепелявости» и незнании правил английской грамматики: слово «Sochi» на заказанных городской администрацией рекламных щитах оказалось написано неправильно — «Soshi».
Читать далееДля современной молодёжи «Одноклассники», как известно, — прибежище старпёров, странное местечко, где динозавры, родившиеся при динозаврах, разговаривают о динозаврах.
Читать далееУслышал в кулинарной передаче словосочетание «кошерная соль». Оно меня заинтересовало: всегда думал, что соль по определению не может быть трефной (то бишь некошерной).
Читать далееПеречитываю Вудхауза с телефона (ибо планшет сдох):
«Вопрос не в том, хорошо ли фабить старого, доброго человека…».
Несколько дней назад довелось испить глоток-другой из студёного истока ономастики. Я читал и — да простится мне это некомильфошное выражение — всё сильнее и сильнее опупевал.
Читать далееО языковой картине мира. Название этого банка переводится с турецкого как «Сладкий (сахарный) банк». В наших нордических палестинах название для серьёзного финансового учреждения абсолютно немыслимое, даже в разгул лингвокреатива 90-х годов.
Читать далееКазалось бы, одна наука — филология.
Но лингвисты и литературоведы всегда говорили и будут говорить на разных языках 🙂