Паратлет
Когда я увидел слово, изображённое на скриншоте, первые полсекунды я искренне недоумевал, о чём идёт речь: подумалось, что это какой-то диковинный летательный аппарат наподобие параплана.
Потом сообразил, что имеется в виду параолимпиец (параолимпийский атлет).
Но всё-таки что-то дёрнуло навести справки. Оказалось, что с «паратлетом» связан любопытный орфографический сюжет, наглядно демонстрирующий превратности становления языковой нормы.
Приставка «para-» имеет греческое происхождение и означает «около, рядом, возле». Как и многие словообразовательные грецизмы и латинизмы, она интернациональна и, как правило, используется в значении «находящийся за пределами чело-либо», «внешне подобный чему-либо, но по сути им не являющийся». Все мы знаем слова «паранормальный», «парапсихология».
По такой же словообразовательной модели возникают слова «Параолимпиада», «параолимпийские (игры)»; в английском языке — «paraolympic (games)». Как известно, это олимпиада для людей с ограниченными возможностями, проводимая следом за основной.
Однако сочетания гласных часто тяготеют к стяжению, и в английском языке скоро закрепилось прилагательное «paralympic» (вместо исходного «paraOlympic»).
Отечественные любители спорта, не всегда сведующие в словообразовательных тонкостях, стали ориентироваться на англо-американское правописание. Так в любительских обсуждениях в Интернете, а потом и в периодике всё чаще стали встречаться стяжённые варианты — «паралимпиада» и «паралимпийский».
В 2009 году такое написание было официально закреплено особым законом, подписанным президентом России Дмитрием Медведевым.
Впрочем, стремясь унифицировать отечественную орфографическую практику в соответствии с международными стандартами, законодатели не учли побочных эффектов.
В массе своей население любой страны довольно поверхностно знакомо с древнегреческим и латинским языками 🙂 Поэтому словообразовательные грецизмы и латинизмы народное сознание пытается объяснить с опорой на широко известные слова. Так возникает феномен «народной этимологии».
Начало слова «паралимпийский» («парали-«) у многих носителей русского языка вызывает фонетическую ассоциацию с параличом. Всё чаще приходится сталкиваться с нелепым толкованием: «Паралимпиада» — это олимпиада для «паралитиков» (т.е. для инвалидов).
Возможно, поэтому изданный в 2013 году Российской академией наук «Русский орфографический словарь» под редакцией В.В. Лопатина рекомендует в качестве основного написания «Параолимпиада», хотя «Паралимпиада» также допускает в качестве равноправного (но неофициального) варианта. Слова «параолимпиец», «параолимпийский» (в том числе «Параолимпийские игры») он даёт в единственном варианте — без стяжения гласных.
А вот слово «паратлет» в словарных источниках не зафиксировано, включая русский и английский «Викисловари» и даже «Urban Dictionary», быстрее других англоязычных словарей реагирующий на появление модных неологизмов.
Однако в периодике слово «паратлет» активно используется. И, вероятно, войдёт со временем в словари…
[/spoiler]